Перевод "с помощью чего" на английский

Русский
English
0 / 30
сfrom with of at and
помощьюrelief aid assistance help
чегоwhat
Произношение с помощью чего

с помощью чего – 30 результатов перевода

Теперь скажи мне, как он это сделал, Моника?
С помощью чего-то, что я нашла в кармане его куртки, куртки, в которой он был в моём доме, когда я выпустила
Артефакт... элемент корабля.
Tell me, how did he do that?
With something I found in his jacket pocket, in ajacket that he wore to my house, that I put three shots in.
The artifact. The piece of the ship.
Скопировать
Это как те чудные страны,.. ...где военные свергают президента.
Первое, что они захватывают это то,.. ...с помощью чего люди связываются.
Да, чувак, супер.
It's like those weird countries where the army guys overthrow the president.
The first thing that they take over are the ways people communicate, you know, radio, TV, newspapers.
Far-out, man.
Скопировать
Но только помни, ты должен кричать так, чтобы тебя слышал весь дворец, а не так, как в прошлый раз.
С помощью чего?
-А?
But just remember, you have to scream so loud, that everyone in the whole palace hear you, and not like the last time.
With what?
-Huh?
Скопировать
-А?
- С помощью чего?
Петли и палки!
-Huh?
-With what?
Loop and stick!
Скопировать
Такое, что даже Ты никогда не видел.
Как Ты думаешь, с помощью чего Я общался с Венерой, Курт?
На основе лазерного принципа, так что правительственные миллионы могли бы еще усовершенствовать ее.
Something that not even you've seen yet.
How do you think I communicated with Venus in the first place, Curt?
By a laser principle that not even the government and all its millions have perfected yet.
Скопировать
Мы ступаем неуверенно, так как мы находимся между бесконечностью и бездной количества, бесконечностью и бездной движений, бесконечностью и бездной времени,
с помощью чего мы можем научиться в действительности узнать себя и обогатиться мыслями более стоящими
Вы говорите о методе, но для того, чтобы по-настоящему понять бесконечность, необходима бесконечность методов и только Бог знает их, ибо лишь Он бесконечен.
We tread with uncertainty, for we are caught between an infinity and an abyss of quantity, an infinity and an abyss of movements, an infinity and an abyss of time
from which we can learn to truly know ourselves and enrich ourselves with thoughts worth more than the whole of geometry.
You speak of a method, but to truly understand infinity requires an infinity of methods and only God can know them, for only he is infinite.
Скопировать
У Вас есть оружие?
Там есть что-нибудь, с помощью чего Вы могли бы себя защитить?
Нет, но он убьет меня.
Do you have a weapon?
Is there anything you can defend yourself with?
No, but he's going to kill me.
Скопировать
Если вы будете терпеливы, вы его получите.
И с помощью чего ты его захватишь?
Кайропанского шаттла?
If you're patient, you shall have her.
And what will you take her with?
A Kairopan shuttle?
Скопировать
Я считаю, что свобода черных стоит столько же, сколько свобода белых.
Я считаю, что для получения своей свободы черный имеет право использовать все то, с помощью чего получили
Я считаю, что мы никогда не добьемся нашей свободы ненасилием, терпением и любовью.
I say a black's freedom is as valuable as a white's freedom
I say that to gain his freedom, a black has the right to do everything that other men have done to win their freedom
I say that you and I won't win our freedom by non-violence, patience and love
Скопировать
Да, прекрасная идея.
С помощью чего? Ты видел обтёску этого носа?
Да, это так.
That's a great idea With what?
Did you see the size of that thing?
Yes, it's a rock.
Скопировать
- Никогда не отрицала.
И с помощью чего ты влезла в интерет?
Мариана взломала нашу читалку.
- [Lena] Never said it wasn't.
[Stef] And what exactly did you get online with?
Mariana hacked our readers.
Скопировать
- Значит, он сопротивлялся.
Знаем с помощью чего его задушили?
Невыраженность отметин указывает на мягкий материал, как шейный платок или полотно.
- Ah, he put up a fight.
Do we know what he was strangled with?
The faintness of the markings suggests a soft material, like a necktie or a cloth.
Скопировать
Отсюда идея о шотландском происхождении.
Есть еще одна вещь, Кранн Тара, то, с помощью чего один клан объявлял войну другому, какой-то мощный
— ДЭВИД:
So hence the idea of the Scottish origins.
There's also another thing, which is the Crann Tara, which was the way one clan would declare war on another, which is the very potent image of the Klan, it's most potent image, apart from the little pointy hat.
- DAVID:
Скопировать
Что, твоя подружка?
Потому что, если она то, с помощью чего ты измеряешь верность, есть кое-что, о чем ты должен знать.
- Дэниэл.
What, your girlfriend?
Because if she's the bar by which you measure fidelity, then there's something you need to know.
- Daniel.
Скопировать
Это во многом помогает.
Если можно сэкономить деньги на медицинские расходы с помощью чего-то такого простого, как ходьба, то
Я имею в виду, в долгосрочной перспективе ...
It helps with everything.
If you could save money on medical expenses with something as simple as walking, why wouldn't you?
I mean, in the long term...
Скопировать
Да, не волнуйся насчет этого.
Просто дай мне то, с помощью чего я смогу убедить людей, что теракт реален, а остальное я сделаю сама
Я знаю, что тебе больно и что ты сбита с толку.
Yeah, don't worry about that.
Just get me what I need to convince people that this attack is going to happen, and I'll do the rest.
I know you're in pain, and I know you're confused.
Скопировать
Они сами себя лечат.
С помощью чего?
Витаминов, Пептида Т, DDC, чем угодно, но только не той отравой, которую подсовываешь им ты.
They're treatin' themselves.
With what?
Vitamins, Peptide T, DDC, anything but that poison you're hawking'.
Скопировать
— Отличная идея.
Будет ли у нас что-либо, с помощью чего можно есть яички?
— Возможно скоро они появятся.
- Richard? - Great idea.
Are we going to have anything that you can eat testicles with?
- They may be coming up.
Скопировать
Будь осторожен.
с помощью чего тобой можно будет манипулировать.
Он не придёт.
You need to be careful, too.
Don't get caught doing something that he could use as leverage.
My brother is not coming.
Скопировать
Что мы действительно должны, так это отмстить за бедные души, потерянные сегодня.
С помощью чего?
Пенополимерных палок?
What we need to do is avenge the poor souls taken here this eve.
With what?
Foam sticks?
Скопировать
Есть только два способа попасть на остров - по морю и по воздуху.
И что, ты собираешься украсть то, с помощью чего они сюда добираются?
Ну, мне надоело здесь жить, а тебе?
There are only two ways onto this island-- by sea, and by air.
So what, you're going to steal whatever they use to get onto the island?
Well, I'm tired of living here, aren't you?
Скопировать
Что со мной будет, сэр?
Я знаю офицера, который с помощью... чего бы то ни было ...выслужился из рядовых и сумел ...подойти,
То есть стать одним из нас.
What to do with me, sir?
I have yet to meet an officer who's come up by dint of... whatever from the rank and file of the army who can find it possible to... fit, as it were.
That is, be one of us.
Скопировать
Жертва этого преступления ездила на Хонде 2001 года выпуска и там не было крепежного хомута на бензопроводе.
Это то, с помощью чего воры угоняют автомобили класса "люкс".
Да это так.
The victim in this crime was driving a 2001 Honda, and there was no clip on the fuel line.
This is what the carjackers did to force the luxury cars over.
That's right.
Скопировать
Как только он добрался до ячейки в Цюрихе, я понял, что он подошел слишком близко.
Лайонел сказал, что там лежало нечто, с помощью чего меня можно контролировать.
Что же это, к чему так близко подошел Лекс?
Once he'd reached the safety-Deposit box in zurich, I knew he was too close.
Lionel said there was something out there that could control me.
What is it that lex was so close to finding?
Скопировать
Да ладно тебе.
Есть что-нибудь, с помощью чего я смогла бы уговорить тебя?
Нет, ничего такого нет.
Come on.
Isn't there something I can do to persuade you?
There's nothing you can do.
Скопировать
Люди приходят сюда.
Это то, с помощью чего вы его узнали?
Я просто узнал его.
People walk here.
This is what you recognized it by?
I just recognized it.
Скопировать
Желаю от всей души, чтобы ты узнал, как это сделать.
С помощью твоей "Молекулярной биологии" или с помощью чего хочешь.
Когда заканчивается биология, заканчивается все.
I hope with all of my soul that you will know how to do that.
With your molecular biology, or with whatever you want.
Without our biology, we aren't anything.
Скопировать
Почему ты напрасно тратишь время обирая карманы когда можешь получить много монет с помощью этого?
С помощью чего?
Это только старая тюремная татуировка.
Why are you wasting time picking pockets when there's real coin to be made with this?
What, this?
It's just an old prison tattoo.
Скопировать
Однажды Морд-Сит меня схватили и пытали.
И вот то, с помощью чего они меня мучили. Эйджил.
Он вызывает невообразимую боль.
RICHARD: I was once captured and tortured by the Mord-Sith.
And this is what they tormented me with, the Agiel.
It causes unimaginable pain.
Скопировать
Я знаю, все вы уже видели раньше эти фотографии, но взгляните ещё раз
Есть ли в них что-либо, с помощью чего можно связать убийство Дельфины Паркс с ранами Трикси Уолш?
Зря я поел.
I know you've all seen these before but look again.
Is there anything in them that might connect the murder of Delphine Parkes to the injuries sustained by Trixie Walsh?
I wish I'd never had that kebab.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с помощью чего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с помощью чего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение